24과 1~30

중국어 2008. 12. 10. 08:57

1.出·B)[chū]날 출 B)일회 착 : to go out

A)
(1)[동사] (안에서 밖으로) 나가다[나오다]. ↔[进(2)] [入(1)]
从屋里出来; 방 안에서 나오다
(2)[동사] 출석하다. 참가하다.
(3)[동사] (出의 한도를) 넘다. 초과하다.
不出三年; 3년을 넘지 않다
(4)[동사] (밖으로) 내다. 발행하다. 발급하다. 발표하다.
出布告; 포고를 내다
出题目; 제목을 내다
出主意; 의견을 내놓다
出考题; 시험 문제를 내다
出证明; 증명서를 발급하다
今晚比赛, 你们出谁?; 오늘 저녁 시합에, 너희들은 누구를 내보내느냐?
(5)[동사] 생산하다. (생겨) 나다. 산출(産出)하다. 발생하다.
多出煤, 出好煤; 더 많은 석탄 더 좋은 석탄을 생산하다
这事儿出在1926年; 이 일은 1926년에 발생했다
这里出米; 여기서는 쌀이 난다
这个也是本厂的出品; 이것도 이 공장 제품이다
我们部队出过不少战斗英雄; 우리 부대에서는 적지 않은 전쟁 영웅이 나왔다
出问题; 활용단어참조
(6)[동사] (싹·잎사귀 따위를) 내다[나(오)다]. (감정을) 내다. 발하다.
出天花; 천연두가 나다
(7)[동사] (표면에) 나타내다. 나타나다. 드러나다.
出名(儿); 활용단어참조
(8)[동사] 붇다. 양(量)이 눈에 띄게 많아지다.
这种米做饭出饭; 이 종류의 쌀로 밥을 지으면 밥이 는다
(9)[동사] 지출(支出)하다.
量入为出; 수입에 따라서 지출하다
入不敷fū出; 수입과 지출이 맞지 않다
(10)[부사]【방언】 (‘往’과 함께 쓰여) 그 동사가 나타내는 행동이 밖으로나 겉으로 향함을 나타냄.
散会了, 大家往出走; 모임이 끝나서 모두들 밖으로 나갔다
(11)[동사] 출판하다.
(12)[동사] (인용문이나 전고 등이) …에서 출전하다.
B)
(出儿) [양사]
(1) 전기(傳奇) 중의 일회(一回). 극·오페라·영화·따위의 일막(一幕).
一出戏xì; 단막극
(2) 알. 방울. =[]
(3) (탄알·포탄 등의) 발. =[]

2.妨碍 [fáng’ài] : to hinder; to obstruct fáng헤살놓을 방, ài막을 애

[명사][동사] 지장(을 주다). 방해(하다). 저해(하다).
没什么妨碍; 아무런 지장이 없다

3.屋 []집 옥 : room

[명사]
(1) 가옥. 집.
好好待在屋里, 别出去乱跑; 함부로 나돌아다니지 말고 집에서 가만히 있거라
半山腰上有间小屋; 산중턱에 오막살이 집이 한 채 있다 =[房子]
(2) (屋儿, 屋子) 방. 거실.
外屋; 바깥 방
里屋; 안방
这屋子的空气还好; 이 방의 공기는 그래도 좋다
请屋里坐; 방안에 들어와 앉으십시오
(3)【문어】 수레 뚜껑. 거개(車蓋).
乘黄屋车; 황색 뚜껑의 수레를 타다

4.那么 [nà‧me(又讀nè‧me)] : then

(1)[대사] 그렇게. 저렇게. 그런. 저런. [상태·방식·정도 등을 표시함]
我不好意思那么说; 나는 그렇게 말하기가 거북하다
像油菜花那么黄; 유채화처럼 그렇게 노랗다
来了那么多的人; 그렇게 많은 사람이 왔다
那么走, 可以到大街了; 그렇게 가면 큰길에 다다를 수 있다
就照他说的那么干吧!; 그가 말한 그대로 합시다!
有指头那么大; 손가락만큼 크다
美娘学中国话, 有吃饭那么热心; 미랑은 중국어를 공부하는 데 밥먹는 일 만큼 열심이다
(2)[대사] 수량사 앞에 쓰여 가량·정도의 뜻을 나타냄.
借那么二三十个麻袋就够了; 2,30포대 가량 빌리면 충분하다
他走了有那么十五六天了; 그가 떠난지 한 보름 정도 됐다
(3)[접속사] 그러면. 그렇다면. 그런고로. [앞 문장은 상대방의 말이거나 자신이 제출한 문제나 가설임]
这样做既然不行, 那么你打算怎么办呢?; 이렇게 해서 안 된다면 그렇다면 너는 어떻게 하려느냐?
동의어 [那末]

5.打扰 [dǎrǎo] :to bother 칠 타, rǎo어지러울 요

打搅 dǎjiǎo
[동사]
(1) (남의 일을) 방해하다. (남의 일에) 지장을 주다.
(2)【완곡】 폐를 끼치다.
(3) 교란시키다. 휘젓다.

6.抱歉 [bào//qiàn] : sorry bào안을 포, qiàn흉년 들 겸

[동사] 미안하게 생각하다. 미안해하다.
对别人感到抱歉; 남에게 미안함을 느끼다
叫你久等了, 很抱歉; 오랫동안 기다리게 해서 대단히 죄송합니다

7.让· [ràng]사양할 양(이체자 ) : to let

(1)[동사] 양보하다. 사양(辭讓)하다.
退让; 사양하다 =逊让 =谦让
寸步不让; 한 치도 양보하지 않다
弟弟小, 哥哥让着他点儿; 동생이 어리니, 형이 그에게 좀 양보해라
请让一让; ⓐ 좀 비켜주십시오 ⓑ 실례합니다
不让不让!; 사양하지 마십시오! =别让别让!
你事事得děi让着他; 너는 무슨 일이든 그에게 양보해야 한다
让俩子zǐ儿; (바둑에서) 두 점을 접고 두다
(2)[동사] 옆으로 피하다. 비키다.
让出一条路来; (지나가도록) 길을 내주다
幸亏我让得快, 要不早给那辆自行车撞倒了; 다행히도 나는 재빨리 피했는데, 빠르지 않았다면 그 자전거에 부딪쳐 넘어졌을 것이다
(3)[동사] …을[를] 권하다. 안내하다.
让茶; 활용단어참조
您实在吃饱了, 我也不再让您了; 정말 많이 드셨다면, 저도 더 이상 권하지 않겠습니다
把客人让进屋里; 손님을 집안으로 안내하다
(4)[동사] 넘겨주다. 양도하다. 맡기다.
转让; 넘겨주다. 양도하다
把房子让给别人; 집을 남에게 넘겨주다
新建楼房出让; 신축 이층집을 팔다
今天让我!; 오늘은 나에게 맡기시오[오늘 계산은 내가 치르겠습니다]
(5)[동사] (값이나 조건을) 깎아 주다. 감해 주다.
你可以再让点儿价吧?; 좀 더 깎아 줄 수 있죠?
让那么些可实在办不了; 그렇게 많이 깎으면 정말 안 됩니다
让点儿分量; 조금 덤을 주다
(6)[동사] …하도록 시키다. …하게 하다. …하도록 내버려두다.
不让去; 못 가게 하다
我不能让你这么做; 나는 너로 하여금 이렇게 하도록 할 수는 없다
让我过去; 지나가게 해 주시오
对不起, 让你久等了; 미안합니다, 오래 기다리시게 했습니다
他让我把这个消息转告你; 그가 나로 하여금 이 소식을 너에게 전하도록 시켰다
让他哭吧!; 그가 울도록 놔두시오!
他要去就让他去吧!; 그가 가고 싶다면 가도록 내버려 두시오! →[把bǎ B)(2)] [叫B)(1)] [令A)(3)] [使A)(3)]
(7)[개사] …에게[…에 의해] (…당하다).
※주의 : ‘被’의 용법과 같으며 구어(口語)에서는 ‘被’보다 더 많이 사용됨. 동사 앞에 ‘给’를 수반하여 당하는 일을 더욱 부각하기도 한다. 한편 ‘被’ 뒤의 가해자는 생략될 수 있으나 ‘让’ 뒤의 가해자는 생략될 수 없다. 즉 ‘行李被淋了’는 되지만 ‘行李让淋了’는 안 된다.
一碗茶让他碰洒了; 그가 차 한 잔을 엎질렀다
行李让雨给淋了; 짐이 비에 젖었다
丢的包裹让一个小学生拾得, 交给警察了; 잃어버린 보따리는 한 초등학생이 주워서 경찰에게 주었다 =[被C)]
(8) (‘就是’(비록, 설사)와 함께 쓰여) 그렇다 하더라도.
她这番举动, 就是让男子汉做也做不来; 그녀의 이런 행동은 설사 남자라 해도 해 내지 못한다 →[便biàn B)(2)]
(9)[동사]【문어】 꾸짖다. 책망하다.
诮让; 힐책하다
(10) (Ràng) [명사] 성(姓).

8.久 [jiǔ]오랠 구 : long

(1)[형용사] 오래다. (시간이) 길다. ↔[暂zàn(1)]
久雨; 장마비
他不久就回来; 그는 오래지 않아 곧 돌아온다
(2)[부사] 오랫동안.
很久没有见面了; 오랫동안 만나지 못했습니다! 오래간만입니다!
久经锻炼; 오랫동안 시련을 겪다
(3)[명사] (경과한) 시간. 기간. 동안.
来了有多久?; 온 지 얼마나 되었는가?
两个月之久; 두 달의 기간
(4)[형용사]【문어】 오래된. 옛날의.
久怨; 오래된 원한
不忘久德; 옛 은혜를 잊지 않다

9.叫 [jiào]부르짖을 규(이체자 ) : to ask; to let

A)
(1)[동사] 외치다. 고함치다. 소리지르다. 소리치다. 부르짖다.
喊叫; 외치다 =叫喊
大叫一声; 큰소리로 부르짖다
拍手叫好; 박수갈채를 보내다 →[号háo(1)]
(2)[동사] (동물이) 울다. 짖다. 지저귀다.
鸡叫; 닭이 울다
鸟在树上叫; 새가 나무 위에서 지저귀다
蛐蛐儿叫; 귀뚜라미가 울다
狗叫; 개가 짖다
牛叫唉; 소가 음매 하고 울다 →[吼hǒu(1)] [哨shào B)(1)] [嘶sī A)(1)(3)]
(3)[동사] (기계 따위가) 소리를 내다[울리다].
汽笛连声叫; 기적소리가 계속 울리다
火车叫; 기차가 기적을 울리다
机关枪叫起来了; 기관총 소리가 울리기 시작했다
(4)[동사] 부르다. 불러오다. 찾다.
外边有人叫你; 밖에서 누가 너를 부른다[찾는다]
把他们都叫到这儿来; 그들을 모두 여기로 불러와라
电话叫通了; 전화가 통했다
(5)[동사] (자동차를) 부르다. (음식 따위를) 주문하다[시키다].
叫菜了吗?; 요리를 시켰느냐?
叫一辆汽车; 자동차 한 대를 부르다
(6)[동사] (이름을) …라고 하다[부르다]. …이다.
这叫不锈钢; 이것은 스테인리스강이라고 한다
我叫王勇; 저는 왕용이라고 합니다
这叫什么打枪呀? 瞧我的; 이게 무슨 총 쏘는 거냐? 나를 봐라
那真叫好!; 그거 정말 좋군요!
(7)[형용사]【방언】 (가축·가금 따위의) 수컷(의).
叫鸡; 활용단어참조
叫驴; 활용단어참조
(8)[동사] 떠맡(아 책임지)다. 뒤집어쓰다.
这样的事, 谁也不敢往身上叫; 이런 일은 어느 누구도 떠맡으려고 하지 않는다
那篇文章原来不是骂他, 他即提出抗议, 反倒往身上叫了; 그 글은 원래 그를 욕하는 것이 아니었는데, 그가 즉시 항의를 제기하는 바람에 도리어 그가 뒤집어썼다
(9)[동사]【방언】 (가축이) 발정(發情)하다.
(10)[동사]【북경어】 (개가) 교미하다.
狗又叫上了; 개가 또 교미했다
(11)[조사]【오방언】 ‘地‧de’와 같음.
好好叫搭俚讲; 그와 잘 얘기해라
(12)[동사]【방언】 울다.
B)
(1)[동사] (사역(使役)의 의미로 쓰여) …하게[하도록] 하다.
어떤 동작·작용을 일어나는[일으키는] 대로 방치 또는 용인하는 것을 나타냄.
没说完叫他慢慢说吧!; 말이 끝나지 않았으면 그가 천천히 말하도록 해라!
你不叫我走怎么着!; 네가 나를 가지 못하게 하니 어쩌겠다는 것인가!
※주의 : ‘叫’의 뒤에 동작·작용을 일으키는 것을 표시하는 것이 보통이지만, 문장 또는 말이 계속 연결되는 경우 생략하여 ‘叫’가 직접 동사와 연결되는 경우도 있음. 이 경우에는 허가 또는 방임의 어기가 강함.
你又叫买东西去?; 너 또 (나더러) 물건 사러 가라고?
找不到理由再不叫说; 더 이상 말을 시키지 않을 이유를 찾지 못하겠다
他不叫去, 我就不去; 그가 가라 하지 않으면 나는 가지 않는다
사람에게 어떤 동작·작용을 일으키게 하는 것을 나타냄.
叫他做事; 그에게 일을 하도록 하다
叫他拿来!; 그더러 가져오라고 해라!
※주의 : 이 경우에도 ‘叫’를 직접 동사의 앞에 연결하는 경우도 있음.
(2)[개사] …에 의하여 (…하게 되다). [북방 구어(口語)에서 널리 사용되며, 주로 이에 호응하여 ‘给’를 동사 앞에 첨가함]
黄河的滚滚洪流终于叫我们(给)制服了; 황하의 도도한 홍류가 마침내 우리들에 의하여 제압되었다
他叫雨淋了; 그는 비에 젖었다
※주의 : ‘叫’는 ‘让’과 같으며, 그 뒤에 동작을 가하는 주체를 표시하는 것이 보통임. 동작을 가하는 주체가 특정하지 않은 경우에는 ‘人’ 또는 ‘人家’ 따위를 둠. 그러나 ‘被’와 마찬가지로 직접 동사의 앞에 연결되는 경우도 있으며, 이 경우에 동작을 가하는 주체는 문장 또는 말의 전후 관계에 의하여 암시됨.
他们都叫抓去了; 그들은 모두 잡혀 갔다
동의어 [教jiào B)]

10.帮· [bāng]도울 방 : to help

A)
[동사]
(1) 돕다. 거들어 주다.
互帮互学; 서로 돕고 서로 배우다
帮他搬行李; 그가 짐 옮기는 것을 돕다
她今天要帮大夫做手术; 그녀는 오늘 의사가 수술하는 것을 거들려고 한다
帮他做买卖; 그가 장사하는 것을 돕다
帮别人的忙; 남을 돕다
你能帮我们弄点白菜籽吗?; 너는 우리들 대신[을 위하여] 배추 씨를 좀 얻어 줄 수 있니?
(2) 삯일을 하다.
帮短工; 날품팔이를 하다
(3) 증송(贈送)하다. 재물로 돕다.
他去年帮过咱们一批蔬菜种子; 그는 작년에 많은 채소 씨를 우리에게 준 적이 있다
B)
(帮儿, 帮子) [명사]
(1) 물체의 측면 또는 가장자리.
鞋xié帮儿; 신발의 양 측 부분
船帮; 뱃전. 현측(舷側)
床帮; 침대 가장자리
(2) (야채의) 겉대.
白菜帮儿; 배추 겉대 =[菜帮]
C)
(1)[명사] 결사(結社). 집단. [주로 정치적 또는 경제적 목적으로 결성된 것을 가리킴]
搭帮; 패를 짜다
马帮; 마바리 대(隊)
匪帮; 토비(土匪)의 집단
木mù匠帮; 목수들로 조직된 단체
绸chóu缎帮; 포목상들로 조직된 단체
本běn帮; 본토 상인들로 조직된 단체
客kè帮; 타지(他地) 출신 상인들로 조직된 단체
(2)[명사] 향우회(鄕友會). 옛날, 타성(他省)에 거주하는 동향인(同鄕人)의 단체를 가리킴. [이 단체는 사무소를 ‘会huì馆’이라 일컬었음]
四sì川帮; 사천성 향우회
广guǎng东帮; 광동성 향우회
(3)[명사] 무리. [여럿이 모여서 한 동아리를 이룬 사람들에 대해서 쓰임]
他带来了一帮孩子; 그는 한 무리의 아이들을 데리고 왔다
一帮流氓máng; 한 무리의 건달 패거리
一大帮人; 큰 무리의 사람들
(4)[명사] 옛날, 민간에 있었던 ‘青帮’ ‘洪帮’ ‘哥老会’ 따위의 비밀 결사(結社) 조직의 총칭.
(5)[동사]【초기백화】 가까이 다가가다. 접근하다.
(6)[동사]【초기백화】 증보(增補)하다. 보태다.

11.送[sòng]보낼 송 : to send

[동사]
(1) 보내다. 배달하다. 전달하다.
送信; 활용단어참조
送饭; 식사를 배달하다
(2) 주다. 선사하다. 증정하다. 선물하다.
他送了我一本书; 그는 나에게 책을 한 권 주었다
奉fèng送; 드리다
白送; 무료로 주다
(3) 배웅하다. 전송하다. 바래(다) 주다.
别送, 别送!; 나오지 마십시오! [손님이 주인에게 전송을 사양하는 말]
不送, 不送!; 나가지 않습니다! [손님이 돌아갈 때 하는 주인의 인사]
恕不远送!; 멀리 배웅해 드리지 못함을 용서하십시오!
(4) 버리다. 망치다.
把好好的一份家产当送在他的手里了; 그 많던 가산이 그 사람 손에서 탕진되고 말았다
天那! 兀的不送了我这条老命; 하늘이여! 어찌하여 이 늙은 목숨을 끊어주지 않으십니까 →[断duàn送]

12.不好意思[bùhǎoyì‧si] : to feel impolite (to do sth.)

(1) 부끄럽다. 쑥스럽다. 창피스럽다.
他被大伙儿笑得不好意思了; 그는 모두들 웃는 통에 창피스러웠다
她感到不好意思, 于是低下头来, 只顾弄衣带; 그녀는 쑥스러워 고개를 떨구고 허리띠만 매만졌다
(2) 계면쩍다. (체면 때문에) …하기가 곤란하다[난처하다, 부끄럽다, 낯뜨겁다].
不好意思推辞; 사양하기 난처하다
他听了半天没有听清, 也不好意思再问; 그는 한참 동안 들어도 알아듣지 못했지만, 묻기도 계면쩍었다
那样的话我不好意思说; 그런 말은 이야기하기 난처하다
※주의 : ‘好意思’는 반어적인 의미로만 쓰임.
你不好意思说那样的话!; 너는 그런 말을 하기에 낯 뜨겁지도 않느냐!

13.又 [yòu]또 우 : again

A)
[부사]
(1) 또. 다시. 거듭. [반복 또는 연속을 표시]
他又立功了; 그는 또 공을 세웠다
今天又下雨了; 오늘 또 비가 내렸다
你又来了; 너 또 왔구나
他拿着这封信看了又看; 그는 이 편지를 보고 또 보았다
一步又一步地; 한 발 또 한 발씩
我国选手又创新记录; 우리나라 선수가 또 신기록을 세웠다
(2) 한편. 또한. 더하여. 동시에. [동시적 상황을 표시]
觉得可笑又可气; 우습기도 하고 화도 난다
五四运动是反帝国主义的运动, 又是反封建的运动; 5·4운동은 반제국주의 운동이자 반봉건 운동이다 →[也yě]
(3) 그 위에. 또한. 더하여 오히려. [뜻이나 일이 차츰 깊어지거나 더해져 감을 표시]
冬季日短, 又是雪天, 夜色早已笼罩了整个市镇; 겨울 해가 짧은데다가 종일토록 눈까지 내려 어둠이 일찌감치 온 도시를 뒤덮었다
非徒无益, 而又害之; 【문어】 비단 무익할 뿐만 아니라 오히려 해롭기조차 하다
天很黑, 又下着雨, 路更难走了; 날은 어두워지고 비까지 내리니, 길은 더욱 가기 어렵게 되었다
生活费之外, 又发给五块钱做零用; 생활비 외에도 5원을 용돈으로 더 준다
(4) …하였으나 또. 그러나. 그렇지만. 그런데. [역접으로 ‘可是’의 뜻을 가짐]
他想去看足球赛, 又怕天要下雨; 그는 축구시합을 구경가고 싶었으나, 비가 올까 걱정하였다
(5) …도 (또한). [부정문이나 반어문에 사용하여 어기를 강하게 함]
你又不富裕, 为什么把钱都给了他了?; 너는 넉넉하지도 못하면서 어째서 돈을 몽땅 그에게 주었느냐?
(6) …과[와]. [우수리수를 표시함]
一又二分之一; 1과 1/2
十又五年; 10년 하고도 5년. 15년 =十有yòu五年
(7) 도대체. 대관절.
谁又修来着; 도대체 누가 수리를 했지?
B)
‘又…又…’의 형태로 아래와 같은 뜻을 나타냄.
(1) (…하면서) 한편[또한, 동시에] (…하다). [동시적 상황임을 표시]
又好又便宜; 좋으면서도 값싸다
又惊又喜; 놀랍기도 하고 기쁘기도 하다
又想走又舍shě不得走; 가고 싶으면서도 차마 갈 수 없다
又香又甜又热和‧huo; 향기롭고 달콤하면서 따끈따끈하다
(2) …해야 할지 아니면 …해야 할지. …하기도 하나 …하기도 하다. [모순 또는 역접 관계의 두 일을 표시하며, 이 경우 숙어적으로 많이 쓰임]
他又想去, 又想不去, 拿不定主意; 그는 한편 가고 싶기도 하고, 한편 가고 싶지 않기도 하여 뜻을 정할 수 없었다
我又高兴, 又着急; 나는 기쁘면서도 한편으로는 초조했다
(3) 또. 다시. [같은 행위가 교체되면서 반복됨을 표시]
擦了又写, 写了又擦; 지웠다가 또 쓰고, 썼다가는 다시 지우다
装了又拆, 拆了又装; 화장했다가 지우고, 지웠다가는 다시 화장하다

14.帮忙(儿) [bāng//máng(r)] : to help

(1)[동사] 일(손)을 돕다. 원조하다. 일을 거들어 주다. 가세(加勢)하다.
你给我帮忙(儿)吧; 너 나를 좀 거들어줘
我不能帮你的忙; 너의 일을 도와줄 수가 없다
(2) (bāngmáng) [명사] 원조. 조력. 도움.
由于他的帮忙(儿)事情进行得很顺利; 그의 조력으로 일이 매우 순조롭게 되었다

15.别 [bié|biè]다를 별 : don't; had better not

A)
(1)[동사] 이별하다. 헤어지다.
告别; 이별을 고하다
暂别; 잠시 헤어지다
久别重逢; 오랫동안 헤어졌다가 다시 만나다
(2)[형용사] 별개의. 다른. 딴. 별도의.
别人; 다른 사람
别的东西; 다른 물건
别有用心; 달리 꿍꿍이가 있다 →[另lìng(2)]
(3)[동사]【방언】 돌리다. 변하다.
她把头别了过去; 그 여자는 머리를 돌렸다
这个人的脾气一时别不过来; 이 사람의 성격은 단시간 내에 변할 수 없다
B)
(1)[동사] 구별하다. 구분하다. 변별(辨別)하다.
别为三种; 세 가지로 구별하다
分别清楚; 똑똑히 구분하다
(2)[명사] 차별. 차이.
天渊之别; 하늘과 땅 차이
(3)[명사] 종류. 유별(類別).
性别; 성별
职别; 직종별
派别; 파별
C)
[동사]
(1) (핀 또는 클립(clip)을 사용하여) 꽂다. 달다.
胸前别着一朵红花; 가슴에는 붉은 꽃 한 송이가 꽂혀 있다
这几张纸怕要弄散, 用别针别起来; 이 종이들이 흩어질 염려가 있으니, 핀으로 꽂아 두어라
把两张发票别在一起; 영수증 두 장을 핀으로 한데 꽂아두다
(2) 꽂다. 지르다.
皮带上别着一支枪; 혁대에는 총 한 자루가 꽂혀 있다
(3) (씨름에서) 다리를 걸어 넘어뜨리다.
(4) (진행을) 고의로 방해하다.
D)
[부사]
(1)…하지 마라.
别去!; 가지 마라
别忙; 서둘지 마라
别动手; 손을 대지 마라. 다치지 마라
别开玩笑; 농담하지 마라 =[
不要]
(2)【방언】 아마도. [흔히 ‘是’와 함께 사용되며, 추측하는 사실·사태가 자기가 원하지 않는 경우에 많이 쓰임]
约定的时间都过了, 别是他不来了吧?; 약속한 시간이 지났는데, 아마도 그는 안 올 것인가?
这回别吃亏才好; 이번에는 손해를 보지 않아야 좋은데
别是谣言吧; 아마 헛소문일 테지 →[恐kǒng怕(1)] [也yě许]
E)
(Bié) [명사] 성(姓).

16.上 [shàng|shǎng //‧shàng ‧shang]위 상 : to go up

A)
(1)[명사] 위.
往上走; 위로 올라가다
这头朝cháo上; 이쪽이 위로 향한다
眉méi毛在眼睛之上; 눈썹은 눈 위에 있다
(2)[명사][형용사] 상등(의). 상급(上級)(의). 상위(上位)(의).
上等货; 상등품. 고급품
上品茶; 상등품의 차
向上反映情况; 상급 기관에 상황을 보고하다
(3)[형용사] (일부 명사 앞에 쓰여 시간이나 순서에서) 앞의. 먼저(번). 지난(번).
上卷; 상권
上半年; 상반년
上星期三; 지난 수요일
这一批参观的人比上两批都多; 이번에 참관 온 사람들이 지난번 두 차례보다도 많다
(4)[명사]【문어】 황제. 임금. 상(上).
上谕; 활용단어참조
(5)[부사] 위로. 상부에.
上升; 활용단어참조
(6)[형용사] 군대에서 각 계급 중 제1등급의.
上将jiàng; 활용단어참조
(7)[형용사] 존귀한.
上座; 활용단어참조
(8)[명사] 우측(右側). 손님 좌석. [우측이 상석(上席)인데서 나온 말]
B)
(1)[동사] (높은 곳이나 탈 것 따위에) 오르다.
上飞机; 비행기에 오르다
(2)[동사] (어떤 곳으로) 가다.
上工厂; 공장에 가다
(3)[개사]【방언】 …로. …에. [방향을 나타냄]
你上 哪里去?; 너 어디에 가느냐?
(4)[동사] 입장하다.
戏院正上座儿; 극장에 사람이 입장하는 중이다
(5)[동사]【문어】 숭상하다. 존중하다.
(6)[동사] 바치다. 드리다. 올리다. 증정하다.
谨上; 【격식】 삼가 올립니다 [편지 끝의 자기 이름 밑에 쓰는 말]
(7)[동사] 앞으로 나아가다.
同志们快上啊!; 동지 여러분 빨리 전진합시다!
(8)[동사] (무대에) 등장하다(나오다). (경기장에) 나가다. 출장[전]하다.
这一场球, 我们五个先上; 이 경기에 우리 다섯 명이 먼저 출전한다
女主角什么时候上?; 여주인공은 언제 등장합니까?
(9)[동사] 더하다. 보태다. 보충하다.
给水箱上水; 물탱크에 물을 채우다[더 넣다]
(10)[동사] (어떤 부품 따위를 물건에) 달다. 꽂다. 끼우다. 부착하다. 장치하다.
上玻璃; 유리를 끼우다
(11)[동사] (기름·색을) 칠하다[치다]. (약을) 바르다.
给门上漆; 문에 칠을 하다
这台机器该上油了; 이 기계는 기름을 쳐야겠다
(12)[동사] 게재하다. 기입하다. 등재(登載)하다. 싣다.
上账; 활용단어참조
老张的事迹上了报了; 장씨의 행적이 신문에 실렸다
(13)[동사] (나사나 태엽을) 감다. 틀다. 돌리다. 죄다.
表该上了; 시계에 밥을 주어야겠다
(14)[동사] (정해진 시간에) 어떤 활동을 하다.
上了两堂课; 수업 두 시간을 했다
她的大女儿在上大学; 그녀의 큰딸은 대학에 다니고 있다
(15)[동사] (일정한 정도·수량에) 이르다. 달하다.
上了年纪; 나이가 들었다 =上了年数
成千上万; 【성어】 수천수만에 달하다
(16)[동사] 요리를 내놓다.
(17)[동사] (비료 따위를) 주다.
上饲sì料; 사료를 주다
(18)[동사] 빠지다. 걸리다. 걸려들다. 넘어가다.
上圈套儿; 올가미에 걸리다
上了仙人跳了; 미인계에 걸려들었다
上当; 활용단어참조
(19)[동사] 몸에 걸치다. 입다.
刚上身儿的衣裳; 방금 입은 옷
(20)[동사] (마음을) 쓰다. 열중하다.
上眼瞧; 잘 보다
(21) [동사] 거슬러 올라가다.
上行车; 상행 열차
C)
(1)[명사] (옛날) 중국 음악의 음계 가운데 첫 번째. ‘简谱’의 ‘1’에 해당함. →[工尺chě]
(2) (又讀 shǎng) [명사] 상성(上聲).
(3)[부사]【문어】 바라건대.

17.要是[yào‧shi] : if

[접속사] 만일 …이라면. 만약 …하면.
要是他来了, 怎么办?; 그가 오게 되면 어떻게 하겠느냐?
要是天气好, 我就走; 만일 날씨가 좋다면, 나는 가겠다
※주의 : 북방 방언에서 ‘若’는 ‘要’로 발음하는 경우가 있어서 ‘要是’는 ‘若是’로도 쓸 수 있음. =[如果]

18.马上[mǎshàng] : at once; immediately 말 마, shàng위 상

(1)[명사][부사]【문어】 말의 등 위(에서). 무력(으로).
马上得dé天下; 무력으로 천하를 취하다
马上驮驴; 【성어】 지나친[헛된] 일을 하다
(2)[부사] 곧. 즉시.
我们马上就动手; 우리는 곧 일을 시작할 것이다
电影马上就要开演了; 영화가 곧 시작되려 한다
我马上就回来; 나 곧 돌아올게
※주의 : 대체로 ‘就’를 뒤에 수반하여 시간의 신속함을 나타냄. =[【속어】 马溜儿] [【방언】 马当时] →[立lì刻]

19. 下 [xià|//‧xià]아래 하 : to go down

A)
(1)[명사] 밑. 아래. ↔[上shàngA)(1)]
下流; 활용단어참조
下部; 활용단어참조
山下; 산기슭
往下看; 아래를 보다
零下五度; 영하 5도
树下; 나무 아래
楼lóu下; 아래층
上下; 상하
(2)[형용사] 저급(低級). 하급(下級).
下等; 활용단어참조
下级; 활용단어참조
(3)[명사] 나중. 다음.
下次; 다음 차례
下半年; 하반기 [7월부터 12월까지를 말함]
下不为例; 활용단어참조
下一班车; 다음 차
下半月; 활용단어참조
下半辈子; 활용단어참조
下册; 하권(下卷)
下一回; 다음 회
下周; 내주(來週) =下礼拜 =下星期
(4) 밑으로. 아래쪽으로.
下达; 활용단어참조
防止圆木下滑; 통나무가 밑으로 굴러가는 것을 방지하다
物价下跌; 물가가 떨어지다
(5) …아래. …하에. [일정한 범위·상황·조건 따위에 속함을 나타냄]
名下; 이름 아래
在这种情况下; 이러한 상황 하에서
在同志们的帮助下; 동지들의 도움 아래
(6) …중. …가운데. [명사 뒤에 쓰임]
心下; 심중
言下; 언중
(7) …때[시절]. [명사 뒤에 쓰여 어떤 시간이나 때에 이른 것을 나타냄]
时下; 현재 =目下
节下; 명절(때)
年下; 연말연시
(8) …측. …방(면). [수사(數詞) 뒤에 쓰여 방면(方面)이나 방위(方位)를 나타냄]
两下里都同意; 양측이 모두 동의하였다
往四下一看; 사방을 둘러보다
B)
[동사]
(1) (높은 곳에서 낮은 곳으로) 내려가다.
下山; 활용단어참조
下楼; 활용단어참조
顺流而下; (물의) 흐름을 따라 내려가다
下车; 활용단어참조
下床; 침대에서 내려오다
下坡容易, 上坡难; 고개를 내려오는 것은 쉽고, 오르는 것은 어렵다
(2) (비·눈 따위가) 내리다.
下雨; 활용단어참조
下霜; 활용단어참조
雪下得很大; 눈이 굉장히 내리다
下雹子; 우박이 떨어지다
(3) (문서·명령 따위를) 발(發)하다. 하달하다. 보내다.
下命令; 명령을 내리다
下战书; 선전 포고를 (발)하다
下请帖; 청첩장을 보내다
(4) (…로) 가다.
下乡; 활용단어참조
下车间; (작업) 현장에 가다
下馆子; 활용단어참조
南下; 남하하다
下地; 활용단어참조
下光州去; 광주에 내려가다
(5) 퇴장하다.
这一场戏你应该从右边的旁门下; 이 연극은 반드시 오른쪽 옆문으로 퇴장해야 한다
换人, 四号下, 三号上; 선수 교체, 4번이 나오고 3번이 들어가다
(6) 넣다. 치다. 뿌리다. 놓다. [안에 넣거나 위치시키는 것을 가리킴]
下种; 씨를 뿌리다 =播种
下网捞鱼; 그물을 쳐서 고기를 잡다
下作料; 조미료를 넣다
下棋; 활용단어참조
下米; 활용단어참조
(7)【전용】 …하기 시작하다. 대다.
下筷子; 활용단어참조
下笔; 활용단어참조
下剪子; 활용단어참조
(8) 체재하다. 머무르다. 정착하다.
下饭店; 호텔에 투숙하다
下户; 활용단어참조
(9) 벗기다. 떼어 내다. (과일 따위를) 따다.
下装; 활용단어참조
把敌人的枪下了; 적의 총을 빼앗다
把窗户下下来; 창문을 떼어 내다
把螺丝下了; 나사못을 뺐다
新下树的果子; 새로 딴 과일
这台机器下得来吗; 이 기계를 너는 분해할 수 있겠느냐?
(10) (의견·판단 따위를) 내리다.
下结论; 결론을 내리다
下决心; 결심을 하다
(11) 사용하다. (자본·노동력·시간 따위를) 들이다.
下工夫; 활용단어참조
下刀; 칼을 사용하다
对症下药; 증세에 따라 약을 쓰다
下力气; 힘을 들이다. 애쓰다
下本钱; 밑천을 들이다
下死命; 목숨을 걸다
(12) (동물이) 새끼를 낳다. 알을 낳다. 이자를 치다[불리다].
母猪下小猪; 어미 돼지가 새끼를 낳다
鸡下蛋; 닭이 알을 낳다
狗下了崽子了; 개가 새끼를 낳았다
搁在兜儿里, 一个子永远是一个子! 放出去呢, 钱就会下钱; 호주머니에 넣어 두어서는 일전(一錢)은 언제까지나 일전이다! 빌려 주면, 돈이 돈을 낳는다 《老舍·骆驼祥子》
(13) 공략하다. 함락시키다.
连下数城; 여러 성을 연속하여 공략하였다
(14) 양보하다. 물러서다.
双方相持不下; 쌍방이 서로 버티며 양보하지 않다
(15) (일·수업 따위가) 끝나다. 파하다. 마치다.
下班; 활용단어참조
下课; 활용단어참조
下学; 활용단어참조
(16) (…에) 모자라다. 미달하다. [부정문에 쓰임]
参加大会的不下三千人; 대회에 참가한 사람은 삼 천 명은 족히 될 것이다
C)
(1) (下儿, 下子) [양사]
번. 회. [동작의 횟수를 나타냄]
钟打了三下; 시계가 3시를 쳤다
摇了几下旗子; 기를 몇 번 흔들다
一下子, 试验就成功了; 단 한 번으로 실험에 성공하였다
打了孩子几下儿; 아이를 몇 대 때렸다
【방언】 기물(器物)의 용량(容量)을 나타내는 데 쓰임.
瓶子里装着半下墨水; 병에 잉크가 반 정도 들어 있다
这么大的碗, 他足吃了三下; 이렇게 큰 그릇으로 그는 족히 세 그릇이나 먹었다
(2) (下儿, 下子) ‘两’ ‘几’의 뒤에 쓰여 능력·기능을 나타냄.
他真有两下子; 그는 정말 상당한 능력을 갖고 있다
就这么几下, 你还要逞能?; 이 정도의 재간으로, 네 능력을 과시하려고 하느냐?

20.照相机 [zhàoxiàngjī] : camera zhào비출 조, xiàng볼 상, 틀 기

[명사] 사진기. 카메라.
反射式照相机; 반사식 사진기
立体照相机; 입체 사진기
小型照相机; 소형 사진기
全景照相机; 파노라마(panorama) 사진기
数码照相机; 디지털 사진기 =[相机A)] [照相箱] [照相匣子] [照像机] [【음역어】 开kāi麦拉] [摄shè影机]

21.照相 [zhàoxiàng] : to take a phto

(1)[명사] 사진.
照相机; 사진기 =【음역어】 开kāi麦拉
照相架子; 사진기의 삼각대
照相镜; ⓐ 사진기 ⓑ 사진기 렌즈
照相快镜; 고속 렌즈
照相望远镜头; 사진기의 망원 렌즈
照相馆; 사진관
照相术; 사진술
照相的; 사진사
照相片piàn; (한 장 한 장의) 사진
照相排版; 사진 식자
着zhuó色照相; (흑백 사진에 색을 칠한 구식의) 착색 사진
彩色照相; 컬러 사진 =有色照相 =五彩照相
(2) (zhào//xiàng) [동사] 사진을 찍다.
我们星期天照相去; 우리 일요일에 사진 찍으러 가자
宾主在一起照了相; 손님과 주인이 함께 사진을 찍었다 =[摄影(1)]
동의어 [照像] [拍pāi照]

22.盒 []합 합 : box

(1) (盒儿, 盒子) [명사] 통. 함. 합. 갑.
粉盒; 분갑
墨mò盒; 먹통
攢cuán盒; 찬합
饭盒儿; 도시락
铅笔盒儿; 필통
印色盒; 인주갑
胰子盒; 비누갑
烟卷盒; 담뱃갑
火柴盒; 성냥갑 →[匣xiá] [箱xiāng(1)]
(2)[양사] 갑. [작은 상자를 셀 때 쓰임]
一盒膏药; 고약 한 갑
一盒香烟; 담배 한 갑
一盒洋火; 성냥 한 갑 =一盒火柴
(3) (盒儿, 盒子) [명사] 꽃불[폭죽]의 일종.

24.小说(儿) xiǎoshuō(r). : novel

[명사] 小说(儿) xiǎoshuō(r).
소설을 보다; 看小说
단편 소설; 短篇小说
장편 소설; 长篇小说
소설을 듣다; 听书

25.杂志 [zázhì] : magazine 섞일 잡, zhì뜻 지

[명사]
(1) 잡지.
杂志架; 잡지꽂이
(2) 잡기(雜記). [주로 서명(書名)에 쓰임]
读书杂志; 독서 잡기

26.起来 [qǐ//‧lái] : to rise up //‧qǐ일어설 기, lái올 래

[동사]
(1) 일어서다. 일어나 앉다.
(2) (잠자리에서) 일어나다.
(3) 흥기(興起)하다. 분기(奮起)하다.
(4) 떠오르다.

27.跑 [pǎo|páo]달릴 포 : to run

[동사]
(1) 달리다. 뛰다.
赛跑; 달리기 경기
跑圈; 활용단어참조
他跑得很快; 그는 매우 빨리 달린다
跑百米; 백 미터를 달리다
火车在飞跑; 기차가 날 듯이 달리고 있다
拼命跑; 필사적으로 달리다
跑得满头大汗; 뛰어서 온 얼굴이 땀에 젖다
黑云往东跑, 要下雨了; 검은 구름이 동쪽으로 달려가니, 비가 올 것이다
(2) 도망하다. 달아나다.
逃跑; 도주하다
鸟儿关在笼里跑不了; 새가 새장 속에 갇혀 달아나지 못하다
(3)【방언】 걷다.
跑路; 활용단어참조
我们跑了五里路; 우리는 5리를 걸었다
(4) 어떤 일을 위해 뛰어다니다.
跑码头; 활용단어참조
跑外的; 활용단어참조
跑材料; 재료를 구하러 뛰어다니다
跑了几趟买卖; 장사 때문에 여러 차례 뛰어다녔다
叫您白跑了一趟; 헛수고 하시게 했습니다[해서 죄송합니다]
你给跑一趟吧; 자네가 한 번 가주게
你跑哪儿去了?; 너는 어디를 돌아다녔느냐?
你这辆大车一天能跑几个来回?; 너의 이 차는 하루에 몇 번을 왕복할 수 있느냐?
(5) 물체가 원래의 위치에서 이탈하다. 벗어나다. 새다. 빠져나가다.
跑电; 활용단어참조
跑油; 활용단어참조
信纸叫风给刮跑了; 편지지가 바람에 날려갔다
这句的用法跑这儿来了; 이 구의 용법이 이런 쪽으로 변해 왔다
(6) 액체가 증발[휘발]되어 없어지다.
瓶子没盖严, 汽油都跑了; 병을 꽉 막지 않아서, 가솔린이 다 날아갔다

28.吵架 [chǎo//jià] chǎo소리 초, jià시렁 가

[동사] 다투다. 말다툼하다.
大杂院里差不多天天有人吵架; 연립 주택에서는 거의 매일 누군가가 말다툼한다
刚才他跟老王吵了一架; 지금 막 그는 왕씨와 한바탕 말다툼했다

29.袋子 [dài‧zi]

[명사]
(1)【남방어】 중국옷 상의(上衣)의 양측 호주머니.
(2) 주머니. 자루. 포대.
面袋子; 밀가루 포대

30.带走 [dàizǒu] dài띠 대, zǒu달릴 주

[동사] 가지고 가다.
词典被他带走了; 사전은 그가 가져갔다

'중국어' 카테고리의 다른 글

25과 1-25  (0) 2008.12.20
잡동사니중국어단어  (0) 2008.12.14
23과 1 ~ 31  (0) 2008.11.29
22과 1~ 37  (0) 2008.11.20
21과 1-30  (0) 2008.11.15
Posted by 동봉
,