2. ㄹ)쩌(↘)거 shíhou, Hꐃnyǔ zěnme shuō? 这个时候, 汉语 怎么说?
중국어 2006. 9. 1. 18:102. ㄹ)쩌(↘)거 shíhou, Hꐃnyǔ zěnme shuō? 这个时候, 汉语 怎么说? |
이제 막 입을 뗀 어린아이가 엄마 아빠랑 바깥에 놀러 나오면 모든 게 신기하고 궁금하다. 엄마, 저게 뭐야? 아빠, 저게 무슨 뜻인데? 하루종일 물어본다. 응, 저건 말이지… 설명해주면, 응, 그렇구나~ 아는 척 고개를 끄덕거리다가 잠시 후 또 물어본다. 근데, 그게 뭔데? 아이쿠, 두야…. 쩝, 하루종일 계속 물어보니 엄마 아빠는 견딜 수가 없다. 하지만 어린아이는 그렇게 말을 배운다. 바로 이 몇 마디를 가지고 언어를 배우기 시작하는 거다. (ㄹ)쩌(↘)쓰- shénme?이게 뭐예요? Hꐃnyǔ zěnme shuō?중국말로는 뭐라고 해요? (ㄹ)쩌(↘)쓰- shénme yìsi?이건 무슨 뜻이죠? (ㄹ)쩌(↘)거 shíhou, Hꐃnyǔ zěnme shuō?이럴 땐 중국말로 뭐라고 해요? ① [ ge : 個, 个 ]는 양사(量詞, 量词). ‘한 개, 두 개’ 아시죠? [ zhège : 이거, 이것 ]. ② [ shíhou : 時候, 时候 ]은 [ 때, 시간 ]에 해당. [ zhège shíhou : 이때, 이런 경우 ] ③ [ Hꐃnyǔ : 漢語, 汉语 ]의 발음 요령에 대하여 : [ Hꐃn + yǔ ]에서 두 글자 사이의 연결고리인 [ n ]은 비음이다. ‘ㅇ’ 발음 비슷하게 코로 소리내라. 그러나 노골적인 ‘ㅇ’은 아니다. ‘ㅇ’과 ‘ㄴ’의 중간쯤 된다. [ 한(↘)위(↓) ]와 [ 항(↘)위(↓) ] 사이에서 어영부영(?) 내는 발음이다. 오케이? 내가 유학하던 시절, 중학교 2학년짜리 남자아이가 엄마랑 단 둘이 대만으로 이사를 왔다. 엄마의 직업은 보따리 장수. 언제나 집을 비우고 동남아 각국을 전전, 보따리 무역을 하며 사는 처지인지라 이 아이는 거의 외톨이 신세였다. 게다가 한자는 한 글자도 모르고 중국말도 난생처음 들어본다는지라, 나는 그만 너무 가슴이 답답해졌다. 쯧쯧, 이 어린애가 어찌 견딜까…. 염려되어 그 다음 주에 다시 찾아가보았다. 반색을 하는 아이를 데리고 나가 밥을 사주는데, 아니 이 녀석 좀 보게? 일주일 사이에 한국말은 거의 다 잊어먹은 듯, 그저 똑같은 중국말만 계속해서 반복하는 것이었다. 어떤 중국말이었을까요? 하하, 뻔하지, 뭐. 꺼거(↗)! (ㄹ)쩌(↘)쓰- shénme? Hꐃnyǔ zěnme shuō? 어디서 배웠는지 그 두 마디를 하루종일 반복하는 것이었다. 그때마다 아주 쉬운(내 딴에는^^) 중국말로 대답해주니까 고개를 끄덕인다. 음, 흐뭇해있는데, 잠시 후에 똑같은 질문을 또 하네? 하하, 모르면서도 그냥 습관적으로 고개만 끄덕인 것이었다. 암튼 그래서 지금 내가 무슨 이야기를 하는 거냐? 그 아이, 한 달 만에 완전히 중국 아이와 똑같이 되어버렸다, 그 얘기를 하고 있는 거다. 아시겠는가? 마찬가지다. 여러분도 중국에 가면 하루종일 중국 친구에게 이 말을 써먹으시라. 근데 처음에는 상대방이 아무리 쉽게 설명해줘도 여러분은 무슨 뜻인지 알 수가 없다. 그러나 실망하지 마시라! 여기 김용표의 비법이 있으니깐! 낄낄, 노트를 준비하면 되지롱! 늘 손에 들고 다니면서, 이게 뭐예요? 중국말로는 뭐라고 하죠? 김용표가 지금 가르쳐준 이 말로 물어보고는, 상대방이 뭐라고 설명하면 얼른 노트를 내밀자. 그런데 잠깐! 상대방은 보나마나 한자로 써줄 게 틀림없다. 잊지 말고 글자 옆에 발음도 써넣자. 잘 못 쓰겠으면 조금 뻔뻔스럽지만 발음도 써달라고 하자. 그리고는 밤에 자기 전에 드러누워, 그 노트를 소설책 읽듯이 술술 넘기면서 읽고 또 읽는 거다. 그런데 여기서 주의! 열심히 그 말을 입에 올려두었으면 반드시 그 다음날 다른 중국인에게 써먹어야 한다. 그래야 자기 게 된다. 그렇게 해서 뜻이 통하면 그 말은 완전히 여러분의 것이 되는 거다. 아시겠지? 중국에 못 가고 한국에 계신 분이라도 충분히 할 수 있다. 중국 친구를 사귀면 된다. 그렇겠죠? 하지만 그것도 여의치 않으면 중국어로 된 만화를 많이 읽으시라. 아, 이럴 땐 이런 말을 하는구나! 깨달음이 있을 때마다 얼른얼른 그 자리에서 노트를 하시라. 그러면 거의 똑같은 효과를 얻게 된다. 어쩌면 더 큰 효과를 거둘 수도 있다. 그런데 여러분은 중국 현지에서 그 두 방법을 동시에 써먹을 수 있으니 오죽이나 좋겠는가! 자, 그럼 다같이 신나게 지휘를 하면서 [ (ㄹ)쩌(↘)거 shíhou, Hꐃnyǔ zěnme shuō? ], 열 번 시이~작! |
'중국어' 카테고리의 다른 글
4. Mꐁfannǐ. 칭(↓) mꐃn diꐂnr shuō! 麻烦妳. 请慢点儿说! (0) | 2006.09.01 |
---|---|
3. 뚜이(↘)부치. Qǐng nín zꐃi shuō yí biꐃn. 对不起, 请您 再说一遍. (0) | 2006.09.01 |
1. (ㄹ)쩌(↘)쓰- shénme yìsi? 這是 什요意思? (0) | 2006.08.30 |
신나게 배우는 멜로디 중국어 1 (0) | 2006.08.30 |
멜로디를 위한 세레나데 (0) | 2006.08.28 |